말을 까다
発音 | マルル ッカダ |
意味 | タメ口で言う=>俗語 |
直訳 | 言葉を剥く |
詳細 | 말[マル]:言葉 을[ウル]:〜を 까다[ッカダ] ①(みかんや飴などの皮)を剥く ②(卵を)孵す、孵化する ③(人を)殴る、蹴る=>俗語 |
類語 | 반말을 하다 말을 놓다 말을 낮추다 말을 내리다 말을 트다 |
죄송합니다. 선배..
최대한 빨리 가겠습니다.
야!
너 지금 어디서 땡땡이 치고 있는거야?
빨리 뛰어 와!💢
예~ 예~
아~~~
진짜!
한시간 안에만 가면 될거 아냐??
뭐?
너 지금 말 깐거냐?
다 들렸거든😡
말.말. 말을 까다니요?
아.아닙니다. 선배
귀는 엄청 밝네💦
後輩 | 申し訳ありません。先輩 最大限早く行きます |
先輩 | こら〜 今どこで油を売ってる? 早く走って来い! |
後輩 | はい。はい。 (1時間内に行けば良いじゃん) |
先輩 | なに? 君、今のってタメ口? 聞こえたぞ |
後輩 | タ.タ. タメ口なんて? とんでもないです。先輩 (耳が早すぎる) |
말을 놓다
発音 | マルル ノッタ |
意味 | タメ口を利く タメ口を使う |
直訳 | 言葉を置く |
詳細 | 말[マル]:言葉 을[ウル]:〜を 놓다[ノッタ] ①(摑んでいた物を)放す ②(一定の場所に)置く ③(間に人・橋など)を置く |
類語 | 반말을 하다 말을 까다 =>俗語 말을 낮추다 말을 내리다 말을 트다 |
처음뵙겠습니다. 선배!
어! 안녕^^
내가 선배니까
말 놔도 되지?
그럼요.
당연하죠^^
잘 부탁드립니다.
나도 잘 부탁해!
한살밖에 차이 안 나는데..
너도 말 놔!
네?!
그럼… 그럴까?
말은 놔도
꼭 “선배”라고 해야 한다
그거야..
당연하지~
선~배💕
後輩 | 初めまして。先輩 |
先輩 | うん!こんにちは。 俺が先輩なのでタメ口でも良いよね? |
後輩 | 勿論です! よろしくお願いします |
先輩 | 俺もよろしく! 1才しか違わないので 君もタメ口で良いよ |
後輩 | はい? では。。。 そーしよっか? |
先輩 | タメ口でも良いけど 必ず『先輩』と呼びなさいよ |
後輩 | そりゃ〜 当然だよん センパイ💕 |
🎥[힐러][슬기로운 감빵생활]を引用・編集しました。
[힐러]
근데 넌 왜 따라 오는건데?
네? 아~ 선배집에 뭘 좀 놓고 왔거든. 그거 가지러.
너 근데 언제부터 나한테 말 깠냐?
제가요? 그럴리가 있겠습니까?
약속은 잡은거야? 황제국 그사람.. 찾아가면 만나 주기나 하나?
그럴리가 있냐? 그래도 이 선배가 누구냐! 근데 너 지금 나한테 말 깐거냐?
예? 아이 설마요! 잘 못 들으셨겠죠!!
듣고 있어
아무튼 니 목소리 들었으니까 됐다! 내일 회사는 나올 수 있겠어?
나가야지.
잘 자라!
어! 선배도!
잠깐! 맞잖아 너. 지금 나한테 계속 말 까는거 맞잖아~
[슬기로은 감빵생활]
다시 하십시오
응?
다시 하라 했습니다.
너 왜 그래? 진짜~ 너가 우리 엄마야? 왜 이래라. 저래라. 해? 내가 니 후임이냐?
그런 너는 말끝마다 반말이지?
그럼, 너도 놔! 너도 반말하면 되잖아
그쪽이랑 말 놓고 지내기 싫습니다.